どうしたら文章ってうまくなる?? その487




おはようございます!

今日は私が高校生の時に、国語の先生に言われたことをシェアしますね。

「英語に訳しやすい文章を心がけると、わかりやすい文章が書ける」

当初これを聞いたときは、そのまま鵜呑みにして難しく考えてしまってました。
本当に英訳してみたりして(笑)

英語の文章には、主語述語が必ずあるじゃないですか。
日本語はなくても通じることが多々あるので、省いている文章が多いんですね。

でも文章をわかりやすくしようと思ったら、主語と述語をきちんと意識しないといけません。
そういう意味で、「英語に訳しやすい文章を心がけよう」と言われたんですね。

主語と述語に関しては何度か書いていますので、参考にしてくださいね。

どうしたら文章ってうまくなる??その68
どうしたら文章ってうまくなる??その169
どうしたら文章ってうまくなる??その206

この記事が気に入ったら
「ViewCafe」にいいね ! しよう




ABOUTこの記事をかいた人

戸田 美紀

戸田 美紀

戸田美紀 Excelwriting(エクセルライティング)代表 ライター、セミナー講師、ブログ構築コンサルタント。 2005年から書籍専門ライターとしてビジネス書を中心に、執筆活動を開始。 インタビューを得意とし、経営者、起業家、専門家などのブックライティングを手がける。 2012年からはブログ講座、文章講座、出版企画書作成講座、ライター養成講座も開始。 ブログを中心とした「自分メディア」の大切さについて、これまでに勉強会やセミナー、コンサルティングを通じ1000人以上に伝えている。